荒漠甘泉 Streams in The Desert
2013-07-14
親愛的聖靈,求你將我拴住,永不再回到過往的寬闊路-7月14日
「當用繩索把節期的祭牲拴住,牽到壇角那裡。」-詩篇118:27
祭壇豈不是正在向你招手?你豈不該將自己拴在壇上,使你曾奉獻出去的一切事物,都不再搖動嗎?
在玫瑰紅般的生活中,我們樂意揀選十架;然而一旦天色昏暗,我們便退卻逃離。若神能用繩索將我們拴住,那該有多好!
在玫瑰紅般的生活中,我們樂意揀選十架;然而一旦天色昏暗,我們便退卻逃離。若神能用繩索將我們拴住,那該有多好!
親愛的聖靈,求你將我拴住,讓我深愛十字架,讓我永不離開它。
求你用救恩的紅線、愛的金線、盼望的銀鍊將我拴住,使我不再回到過往的寬闊路,使我不再心羨其他生活,讓我一心只作你憂患同擔、甘苦與共的伴侶。
-選
在一次的帳棚聚會中,一位黑人弟兄試著將自己獻給神。
他每晚都來到壇前奉獻,但每當聚會結束前,魔鬼總使他感覺不到奉獻過後的區別,讓他覺得神不接受他的奉獻。
他就這樣每晚一次一次地被撒但擊退。
於是他想出一個辦法,在最後一天晚上的聚會前,他帶了把大搥頭和一根木樁;奉獻過後,他將木樁敲進他跪著奉獻的地裡。
晚上聚會一散,魔鬼又來引誘他,讓他覺得一切只是場鬧劇;立刻他奔回木樁那裡,指著木樁說:「魔鬼先生,你看見了嗎?這就是神已經永遠接受我奉獻的明證!」
魔鬼只好轉離逃竄。從此之後,這位黑人弟兄對他的奉獻就不再有任何的疑惑了。
-微小的聲音
在一次的帳棚聚會中,一位黑人弟兄試著將自己獻給神。
他每晚都來到壇前奉獻,但每當聚會結束前,魔鬼總使他感覺不到奉獻過後的區別,讓他覺得神不接受他的奉獻。
他就這樣每晚一次一次地被撒但擊退。
於是他想出一個辦法,在最後一天晚上的聚會前,他帶了把大搥頭和一根木樁;奉獻過後,他將木樁敲進他跪著奉獻的地裡。
晚上聚會一散,魔鬼又來引誘他,讓他覺得一切只是場鬧劇;立刻他奔回木樁那裡,指著木樁說:「魔鬼先生,你看見了嗎?這就是神已經永遠接受我奉獻的明證!」
魔鬼只好轉離逃竄。從此之後,這位黑人弟兄對他的奉獻就不再有任何的疑惑了。
-微小的聲音
"Bind the sacrifice with cords, even unto the horns
of the altar" (Ps. 118:27).
Is not this altar inviting thee? Shall we not ask to be
bound to it, that we may never be able to start back from our attitude of
consecration? There are times when life is full of roseate light, and we choose
the Cross; at other times, when the sky is grey, we shrink from it. It is well
to be bound.
Wilt Thou bind us, most blessed Spirit, and enamor us with the Cross, and let us never leave it? Bind us with the scarlet cord of redemption, and the golden cord of love, and the silver cord of Advent-hope, so we will not go back from it, or wish for another lot than to be the humble partners with our Lord in His pain and sorrow!
The horns of the altar invite thee. Wilt thou come? Wilt thou dwell ever in a spirit of resigned humility, and give thyself wholly to the Lord? --Selected
The story is told of a colored brother who, at a camp meeting, tried to give himself to God. Every night at the altar he consecrated himself; but every night before he left the meeting, the devil would come to him and convince him that he did not feel any different and therefore he was not consecrated.
Again and again he was beaten back by the adversary. Finally, one evening he came to the meeting with an axe and a big stake. After consecrating himself, he drove the stake into the ground just where he had knelt. As he was leaving the building, the devil came to him as usual and tried to make him believe that it was all a farce.
At once he went back to the stake and, pointing to it, said, "Look here, Mr. Devil, do you see that stake? Well, that's my witness that God has forever accepted me." Immediately the devil left him, and he had no further doubts on the subject. --The Still Small Voice
Wilt Thou bind us, most blessed Spirit, and enamor us with the Cross, and let us never leave it? Bind us with the scarlet cord of redemption, and the golden cord of love, and the silver cord of Advent-hope, so we will not go back from it, or wish for another lot than to be the humble partners with our Lord in His pain and sorrow!
The horns of the altar invite thee. Wilt thou come? Wilt thou dwell ever in a spirit of resigned humility, and give thyself wholly to the Lord? --Selected
The story is told of a colored brother who, at a camp meeting, tried to give himself to God. Every night at the altar he consecrated himself; but every night before he left the meeting, the devil would come to him and convince him that he did not feel any different and therefore he was not consecrated.
Again and again he was beaten back by the adversary. Finally, one evening he came to the meeting with an axe and a big stake. After consecrating himself, he drove the stake into the ground just where he had knelt. As he was leaving the building, the devil came to him as usual and tried to make him believe that it was all a farce.
At once he went back to the stake and, pointing to it, said, "Look here, Mr. Devil, do you see that stake? Well, that's my witness that God has forever accepted me." Immediately the devil left him, and he had no further doubts on the subject. --The Still Small Voice
沒有留言:
張貼留言